Dimanche 24 juillet 2016

Ouverture du site à 12h – Fermeture du site à 0h

13h30-15h45-18h - ►BOSTEKOP (en déambulation)

13h30 ► DUO BROTTO / LOPEZ

Un duo à l’énergie débordante, pour un moment de complicité musicale cénique incomparable. Le Bal Brotto-Lopez rend ses lettres de noblesse au Bal Populaire des Pays d’Oc. Leur style unique est aujourd’hui reconnu de tous, danseurs qualifiés ou novices en tous genres. Quand l’efficacité et la virtuosité de Cyrille s’allient avec la folie de Guillaume, cela donne un cocktail détonnant ! La musique est rodée, parfois chargée d’émotion, parfois soumise à l’explosion. Le répertoire est mi traditionnel, mi compositions, mais entièrement ancré dans un territoire occitan ouvert à la modernité, à la Méditerranée, voire au monde entier… Unique ! Depuis douze ans, les compères Cyrille Brotto et Guillaume Lopez écument les parquets des scènes locales, nationales et internationales.

EN : A duo overflowing with energy, for a moment of incomparable musical and scenic complicity. The Bal Brotto-Lopez gained its reputation at the Bal Populaire des Pays d’Oc. Their unique style is today acknowledge by everyone, qualified or novice dancers of all kinds. When the effectiveness and the virtuosity of Cyrille combine with the madness of Guillaume, they make a stunning cocktail!
NL : Een duo dat overloopt van de energie en je meesleept in een onvergelijkbare muzikale en scenografische belevenis. ‘Le Bal Brotto-Lopez’ dankt zijn succes aan het ‘Bal Populaire des Pays d’Oc’. Hun unieke stijl valt tegenwoordig bij iedereen in de smaak, van ervaren dansers tot beginners in alle genres. De combinatie van Cyrilles doeltreffendheid en virtuositeit met Guillaumes dolle enthousiasme resulteert in een explosieve cocktail.

16H ► NARAGONIA

Bien plus qu’une extension instrumentale du duo, le Naragonia Quartet est doté d’un répertoire et d’un son unique. Ce quatuor crée un univers musical décalé dans une ambiance festive. Le Naragonia Quartet vous insuffle une bouffée d’énergie musicale à écouter ou à danser.

EN : Much more than an instrumental extension of the duo, the Naragonia Quartet has its own unique repertoire and sound. This quartet creates an unfamiliar musical universe in a festive atmosphere. The Naragonia Quartet injects you with a breath of musical energy to listen or to dance to.
NL : Het Naragonia Quartet, dat veel meer is dan zomaar wat instrumentale ondersteuning van het duo, heeft een uniek repertoire en dito geluid. Dit viertal creëert een muzikaal universum in een feestelijke sfeer. Het Naragonia Quartet blaast je omver met een flinke dosis muzikale energie. Ideaal om gewoon naar te luisteren of op te dansen.

18H30 ► WIG A WAG

Le groupe commence son aventure sur scène en 1996 et impose un style nouveau sur la scène bretonne évolutive. Wig A Wag vient d’ouvrir les portes d’une nouvelle vague : la « Wor

ld bretonne ». C’est en puisant dans la culture ancestrale de la Bretagne que Wig A Wag constitue la base de ses créations. Le groupe s’est aventuré pendant 20 ans vers d’autres paysages musicaux. Il y eut un premier album de musique à danser, et quatre autres suivirent d’une musique plus métissée. Aujourd’hui, avec en poche son carnet de voyage de 350 « Pass Artiste », le groupe Wig a Wag partage ce qu’il aime de la musique bretonne, déterminé plus que jamais à transmettre le bonheur qu’elle lui procure. Il le fait simplement, sur scène, avec ses armes de bois, de chair et de fer, pour vivre encore demain le mystère et la force de ses origines : le « concert à danser ».

EN : The group began its adventure on stage in 1996 and imposed a new style on the evolving Breton scene. Wig A Wag has just opened the doors to a new wave: “Breton World”. It is by drawing on the ancestral culture of Brittany that Wig A Wag has made up the foundation of its creations. For 20 years the group experimented with other musical landscapes. There was a first album of music to dance to, and four others followed with more mixed music. Today, with a travel logbook of 350 “Artist Passes” under its belt, the group Wig a Wag shares what it likes most in Breton music, more determined than ever to spread the happiness that it gives them. It does it simply, on the stage, with its weapons of wood, flesh and iron, to experience tomorrow still the mystery and the strength of its origins: the “concert to dance to”.
NL : De groep begon zijn muzikale avonturen in 1996 en drukt een nieuwe stempel op de immer evoluerende Bretoense scene. Wig A Wag opende onlangs de deuren voor een nieuwe muzikale golf: die van de ‘World bretonne’. Wig A Wag legt de basis voor zijn creaties door te putten uit de Bretoense cultuur van zijn voorouders. De groep waagt zich al twintig jaar lang in andere muzikale landschappen. Er was een eerste album met dansmuziek, gevolgd door vier andere albums met meer gemengde muziek. Nu – met 350 optredens op de teller – delen de leden van Wig a Wag wat ze leuk vinden aan Bretoense muziek. Meer dan ooit vastberaden om het gelukzalige gevoel dat ze hen bezorgt over te brengen op de luisteraar. Dat doet de groep eenvoudigweg op het podium, met zijn wapens van hout, vlees en ijzer, om ook morgen het mysterie en de kracht achter zijn oorsprong – het ‘dansconcert’ – een vervolg te geven.

21h00 ► DENEZ PRIGENT

Denez est né en Bretagne, en Pays de Léon, près de Roscoff et de l'île de Batz.

Son enfance est marquée par ses promenades dans ses paysages sauvages, le long des grèves parsemées de rochers impressionnants, l'Île de Batz à l'horizon. C'est dans ce lieu également que Denez entend parler breton, il est émerveillé par les sonorités de cette langue et il s'y intéresse. A l'adolescence, il assiste à une des prestations des trois soeurs Goadec; les chants très anciens qu'elles interprètent ce jour-là provoquent en lui une émotion si intense qu'il décide de chanter en breton. Denez commence à chanter en public dans les festoù-noz. En 1992, Denez bouscule tous les clichés en acceptant le pari de chanter seul a cappella des chants traditionnels aux Transmusicales de Rennes devant un public Rock. Son concert est un triomphe et lui ouvre les portes des grandes rencontres musicales. Outre plusieurs albums, il participe à de nombreux projets, albums et bandes originales de films (La Chute du Faucon Noir, l’Odyssée de l’Espèce, les Seigneurs, …).
Denez Prigent revient aujourd’hui avec une création forte des arrangements flamboyants, une transe dans la voix. Il exprime une nouvelle fois son attachement à la culture bretonne tout en s’ouvrant aux musiques du monde. Sa musique métissée est sublimée par des emprunts rythmiques ou mélodiques à l’Irlande, la Grèce, l’Andalousie, l’Arménie ou l’Inde. La profondeur du chant, énigmatique et vibrant est comme un trait d’union entre le réel et l’invisible, appuyé par l’écriture d’histoires intemporelles, parfois tragiques ou burlesques. D’une beauté fulgurante qui nous emmène loin, dans une émotion toujours renouvelée.

EN : Denez was born in Brittany, in the Léon, near Roscoff and the island of Batz. It was here also that Denez heard Breton spoken and he was curious about the sounds of this language and took an interest in it. Denez began to sing in public in the festoù-noz.
He is back today with a striking creation of flamboyant arrangements, a trance in his voice. He once again expresses his commitment to Breton culture while opening up to the music of the world. His blended music is sublimated by rhythmic or melodic borrowings from Ireland, Greece, Andalusia, Armenia and India. The depth of his voice, enigmatic and vibrant is like a conduit between the real and the invisible, supported by the writing of timeless stories, sometimes tragic and sometimes burlesque.
NL : Denez werd geboren in Bretagne, in het Pays de Léon, dicht bij Roscoff en het eiland Batz. Het is ook hier dat Denez Bretoens hoorde spreken en betoverd raakte door de taal. Denez begon voor een publiek te zingen tijdens Fest-Noz.
Nu keert hij terug met een sterk aanbod aan vurige arrangementen, vergezeld van zijn bezwerende stem. Hij bevestigt nogmaals zijn band met de Bretoense cultuur, terwijl hij zich openstelt voor de wereldmuziek. Zijn muzikale mengelmoes ontleent ritmes en melodieën aan Ierse, Griekse, Andalusische, Armeense en Indische muziek. Zijn diepe, enigmatische en vibrerende zang vormt de verbinding tussen de werkelijkheid en het onzichtbare. Dat alles wordt ondersteund door zijn kunst om tijdloze en soms tragische of tragikomische verhalen neer te zetten.